Aucune traduction exact pour سِلَعٌ رَأْسُ مَالِيَّةٌ

Question & Réponse
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe سِلَعٌ رَأْسُ مَالِيَّةٌ

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • f) Libre circulation des personnes, des marchandises, des capitaux et des services;
    (و) حرية تنقل الأشخاص والسلع ورأس المال والخدمات
  • Enfin, cette qualité de vie dont nous parlons présuppose également que les libertés, perspectives et possibilités réelles des individus se multiplient.
    فعلى مستوى العالم، نعزز حرية حركة السلع ورأس المال، ساعين إلى تحقيق أقصى درجة من الربحية.
  • La forte croissance de la demande a continué de soutenir une croissance régulière des mouvements mondiaux de biens, de services et de capitaux.
    وظل النمو القوي في الطلب يعزز من ثبات النمو في تدفقات السلع والخدمات ورأس المال في العالم.
  • La compétitivité des pays en développement sur le marché mondial, sur les marchés financiers, des biens et services, du capital et de la technologie, est devenue une condition critique de leur croissance économique.
    أصبحت قدرة البلدان النامية على التنافس في الأسواق العالمية في مجالات التمويل والسلع والخدمات ورأس المال والتكنولوجيا عاملا بالغ الأهمية في تحقيق نموها الاقتصادي المستمر.
  • Le contrat de bai essalam (ou salam) est tout simplement une « vente », en vertu de laquelle le prix (appelé aussi capital) est immédiatement payable, mais la livraison de la marchandise est différée.
    عقد السَّلَم هو، ببسيط العبارة، معاملة ''بيع`` يكون فيها ثمن السلعة (ويسمى أيضا رأس المال) واجب الدفع فورا وتسليمها مؤجلا.
  • Ces pratiques discriminatoires sont notamment les subventions agricoles nationales qui perturbent les économies locales, axées sur l'agriculture, des pays pauvres, et les accords commerciaux qui prévoient la libre circulation entre pays des biens, des capitaux et des bénéfices, mais non des personnes (c'est-à-dire de la main-d'œuvre).
    ومن بين هذه الممارسات التمييزية الإعانات الزراعية المحلية التي تُحدث خللا في الاقتصادات المحلية القائمة على الزراعة في الدول الفقيرة، والاتفاقات التجارية التي تسمح بحرية انتقال السلع ورأس المال والأرباح عبر الحدود ولكنها لا تسمح بحرية انتقال البشر (أي اليد العاملة).
  • Ces modifications sans précédent sont dues à l'activité humaine qui se déploie dans un monde de plus en plus globalisé, urbanisé et industrialisé, mu par des flux en pleine expansion de biens et services, capitaux, populations et main-d'œuvre, technologies, informations et idées.
    وتعزى هذه التغييرات غير المسبوقة إلى ما يقوم به الناس من أنشطة في عالم يتزايد فيه طابع العولمة والتحضر والتصنيع، مدفوعة بالتدفقات المطردة الزيادة في السلع والخدمات ورأس المال والسكان والتكنولوجيات والمعلومات والأفكار والعمل.
  • Ces dernières années, le monde a connu des changements majeurs, notamment l'essor rapide de l'informatique, l'émergence de blocs commerciaux et d'unions économiques, des migrations de masse, qui s'accompagnent d'un resserrement des contrôles aux frontières, l'accroissement des interactions entre les cultures (marquées parfois par la compréhension mutuelle, parfois par la tension), la libéralisation économique (avec le risque accru d'exposer l'économie d'un pays aux crises mondiales), une circulation plus libre des biens et des capitaux, les changements climatiques et environnementaux qui ont des conséquences catastrophiques, la mise sur le marché de nouveaux médicaments et aliments transgéniques, et la découverte de mystérieuses maladies nouvelles que n'arrêtent aucune frontière, politique ou géographique.
    وشهد العالم في السنين القليلة الماضية تغيرات هائلة، من بينها تسارع تطوير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، وظهور تكتلات تجارية واتحادات اقتصادية، وحدوث هجرات ضخمة صاحبها تشدد في مراقبة الحدود، وتزايد التفاعلات فيما بين الثقافات (التي تتسم أحيانا بالتفاهم المتبادل وتتسم بالتوتر أحيانا أخرى)، وتحرير الاقتصاد (مع تزايد مخاطر تعرض الاقتصادات الوطنية إلى الأزمات العالمية)، وتزايد الفرص المتاحة أمام حركة السلع ورأس المال، ووقوع تغيرات مناخية وبيئية مصحوبة بعواقب كارثية، وتسويق أدوية مستحدثة ومنتجات غذائية معدلة وراثيا، واكتشاف أمراض غير معروفة يتجاوز نطاق انتشارها الحدود السياسية والجغرافية.
  • On entend ainsi créer, d'ici fin 2005, un espace économique permettrant la libre circulation des facteurs clefs de la production : les personnes, les capitaux, les biens et les services.
    هذا النشاط يسعى إلى إيجاد مجال اقتصادي متجانس لا شقوق فيه بنهاية عام 2005، يسمح بحرية الحركة لعوامل الانتاج الرئيسية - الأشخاص ورأس المال والسلع والخدمات.
  • Leur fonction essentielle consiste à produire et vendre des biens et des services, et, ce faisant, elles poursuivent leurs intérêts privés, tout en fournissant des avantages publics sous forme d'une économie saine, d'emplois, de revenus, de marchandises, de services, de compétences, de capitaux et de technologie.
    والوظيفة الرئيسية لهذه الشركات إنتاج السلع والخدمات وبيعها في الأسواق، وعندما تقوم بذلك سعيا لتحقيق مصالحها الخاصة، فهي تقدم منافع عامة في شكل اقتصادات صحية ووظائف ودخول وسلع وخدمات ومهارات ورأس مال وتكنولوجيا.